Kategori: hverdagssprog/slang
nisse substantiv
Singularis, ubestemt form | nisse |
---|
Singularis, bestemt form | nissen |
---|
Pluralis, ubestemt form | nissar |
---|
Pluralis, bestemt form | nissarna |
---|
Udtale | [nisse] |
---|
Se også | tomtenisse |
---|
-
lille nisse
-
lærling
(hverdagssprog/slang)
eksempel
-
Hur ser din personal ut idag? En hovmästare, en kock, två smörgåsnissar, en kallskänka, två i disken, två i servisen
Hvor meget personale har du idag? En overtjener, en kok, to lærlinge, en kold jomfru, to opvaskere, to der serverer
-
type, fyr, mand, dreng (bruges for at udtrykke kritik/misfornøjelse/noget negativt)
(hverdagssprog/slang)
eksempel
-
mand/dreng der karakteriseres via beskæftigelse/synspunkter/udseende m.m.
eksempel
-
Nisse, janne, knutte, olle, putte, svenne m.fl. används som efterled i sammansatta benämningar på män som utför olika jobb eller utmärker sig på olika sätt
De svenske ord nisse, janne, knutte, olle, putte, svenne m.fl. bruges som efterled i sammensatte benævnelser for mænd, der udfører forskellige jobs eller gør sig bemærket på forskellig vis
nita verbum
Infinitiv | nita |
---|
Præsens | nitar |
---|
Imperfektum | nitade |
---|
Participium | nitat/nitad |
---|
Udtale | [nita] |
---|
-
sætte fast med nitte
eksempel
-
Nitad läderjacka och nitade jeans (udt. ji: ns)
Sømbeslået læderjakke og ditto jeans
-
Vi sitter nitade i stolarna
Vi sidder naglet til stolene
-
slå hårdt på nogen (fx med knytnæve)
eksempel
-
Jag nitade till min svåger, även om han är större och starkare än jag är
Jeg gav min svoger et slag med knytnæven, selv om han er større og stærkere end mig
-
få sat nogen fast
eksempel
-
bremse hårdt
(hverdagssprog/slang)
|